Fulgor Milano QO 9609 PT X - Manuale d'uso - Pagina 5

Fulgor Milano QO 9609 PT X

Forno Fulgor Milano QO 9609 PT X – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

IT

GB

FR

4

INDICE

Primo utilizzo

pag. 6

Pannelli autopulenti

8

Rispetto dell’ambiente 10

Frontale comandi

12-14

Istruzioni di

funzionamento:
- cottura con la funzione

“convenzione”

14

- cottura con la funzione

“ventilato”

16

- cottura alla griglia

18

Termostato

20

Timer elettronico

22

Sostituzione lampada

26

Smontaggio della

porta del forno

28

PER L’INSTALLATORE

Incasso del forno

30

Allacciamento elettrico 30
Caratteristiche tecniche 34
Dimensioni

35

CONTENTS

First use

pag. 6

Self-cleaning panel

8

Respect for the

environment

10

Control panel

12-14

Instructions for use:

- conventional cooking 14

- fan cooking

16

- grill cooking

18

Thermostat

20

Electronic timer

22

Light replacement

26

Removing

the oven door

28

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

30

Electrical connections 30
Techincal features

34

Dimensions

35

INDEX

Première utilisation pag. 6
Panneaux autonettoyants 8
Respect

de l’environnement

10

Panneau de commande 12-14
Instructions pour le

fonctionnement:
- cuisson conventionnelle 14

- cuissson ventilée

16

- cuissson au gril

18

Thermostat

20

Temporisateur electronique 22
Remplacement

de la lampe

26

Demontage

de la porte du four

28

POUR L’INSTALLATEUR

Encastrement du four 30
Branchement electrique 30
Caractéristiques techniques 34
Dimensions

35

THIS APPLIANCE IS CONCEIVED

FOR DOMESTIC USE ONLY. THE

MANUFACTURER SHALL NOT IN

ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE

FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE

CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR

BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.

QUESTO PRODOTTO È STATO

CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI

TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE

DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ

NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O

PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA

INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO,

ERRONEO OD ASSURDO.

CE

PRODUIT

EST

CONÇU

EXCLUSIVEMENT POUR USAGE

DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR

DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ

POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES

PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR

UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.

VIETATO APPORRE CARTA
STAGNOLA, PENTOLE O SIMI-
LI A CONTATTO CON LA BASE

INTERNA DE

, FORNO PER CUCINARE.

L’AZIONE DEL RISCALDAMENTO DELLA
RESISTENZA INFERIORE PROVOCA IL
SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE BAS-
SA DEL FORNO PROVOCANDONE IL DAN-
NEGGIAMENTO E ADDIRITTURA GRAVI
CONSEGUENZE (RISCHIO DI INCENDIO)
ANCHE SUL MOBILE DI SUPPORTO DEL
FORNO

DO NOT PLACE TIN FOIL, PANS
OR SIMILAR IN CONTACT WITH
THE INNER BASE OF THE OVEN

TO COOK. THE HEATING ACTION OF THE
LOWER RESISTANCE CAUSES THE LOWER
PART OF THE OVEN TO OVERHEAT, LEA-
DING TO DAMAGE AND EVEN SERIOUS
CONSEQUENCES (FIRE RISK) ALSO TO
THE UNIT IN WHICH THE OVEN IS IN-
STALLED.

INTERDICTION DE POSER
DU PAPIER ALUMINIUM, DES
CASSEROLES OU AUTRES, AU

CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR
POUR CUISINER. LE RÉCHAUFFEMENT IN-
FÉRIEUR PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE
LA PARTIE INFÉRIEURE DU FOUR ; CELA
PEUT ENTRAÎNER SA DÉTÉRIORATION
VOIRE DES CONSÉQUENCES GRAVES (RI-
SQUE D’INCENDIE) POUR LE MEUBLE DE
SUPPORT DU FOUR.

ES

NL

PT

DE

5

INDICE

Primera utilización pag. 7
Paneles autolimpiantes

9

Respeto por el medio

ambiente

11

Panel de control

13-15

Instrucciones de

funcionamiento:
- Cocción convencional 15
- Cocción ventilada

17

- Cocción al grill

19

Termostato

21

Temporizador

electrónico

23

Cambio de la bombilla 27

Desmontaje

de la puerta horno

29

PARA EL INSTALADOR

Encastre del horno

31

Conexión eléctrica

31

Características técnicas 34
Dimensiones

35

INHOUD

Eerste gebruik

pag. 7

Zelfreinigende panelen 9

Respect voor het milieu 11

Bedieningspaneel

13-15

Werkingsinstructies:

- Traditionele bereidingen 15
- Bereiding met ventilatie 17

- Bereiding met grill

19

Thermostaat

21

Elektronische timer

23

Vervanging lampje

27

Demontage

van de ovendeur

29

VOOR DE INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

31

Elektrische aansluiting 31
Technische kenmerken 34
Afmeting

35

INDICE

Primeira utilização pág. 7
Painéis autolimpantes 9

Respeito do ambiente

11

Painel comandos

13-15

Instruções de

funcionamento:
- Cozedura convencional 15
- Cozedura ventilada

17

- Cozedura ao gril

19

Termóstato

21

Timer electrónico

23

Substituição da lâmpada 27

Desmontagem

da porta forno

29

PARA O INSTALADOR

Encastre do forno

31

Ligação eléctrica

31

Características técnicas 34
Dimensões

35

INDEX

Erstmalige Benutzung S. 7
Selbstreinigende Platten 9

Umweltverträglichkeit 11

Bedienblende

13-15

Betriebsanleitung:

- Konventionelles Backen 15
- Umluftbacken

17

- Grillen

19

Thermostat

21

Elektronische

Zeitschaltuhr

23

Auswechslung der

Ofenbeleuchtung

27

Ausbauen der Ofentür 29

FÜR DEN INSTALLATEUR

Einbau des Backofens 31
Stromanschluß

31

Technische Daten

34

Abmessungen

35

DIT

PRODUKT

IS

ALS

HUISHOUDELIJK

APPARAAT

GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN

AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE

AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF

VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT

DE

FABRIKANT

GEEN

VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.

ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO

PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO.

EL

CONSTRUCTOR

DECLINA

CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN

EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O

PERSONAS

QUE

DERIVEN

DE

UNA

INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO

IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.

ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO

PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO

DOMÉSTICA.

O

FABRICANTE

DECLINA

TODAS

AS

RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS

DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE

UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO

IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.

DIESES

PRODUKT

IST

ALS

HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR

SCHADEN AN SACHEN ODER

PERSONEN, DIE AUF FALSCHE

INSTALLATION

BZW.

UNGEEIGNETEN

GEBRAUCH

ODER

MISSBRAUCH

ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER

HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.

STANIOLPAPIER, TÖPFE ODER
ÄHNLICHES DARF NICHT IN
KONTAKT MIT DER INNEREN

BASIS DES BACKOFENS GERATEN. DAS
AUFHEIZEN DES UNTEREN WIDERSTAN-
DS FÜHRT ZU EINER ÜBERHITZUNG
DES UNTEREN TEILS DES BACKOFENS,
BESCHÄDIGT IHN UND FÜHRT SOGAR
ZU SCHWERWIEGENDEN FOLGEN (BRAN-
DRISIKO) FÜR DAS MÖBELSTÜCK, DAS
DEN BACKOFEN TRÄGT.

PROHIBIDO

PONER

PAPEL

DE ALUMINIO, CAZUELAS U
OTROS OBJETOS SIMILARES EN

CONTACTO CON LA BASE INTERNA DEL
HORNO PARA COCINAR. LA ACCIÓN DEL
CALENTAMIENTO DE LA RESISTENCIA
INFERIOR PROVOCA EL RECALENTA-
MIENTO DE LA PARTE BAJA DEL HORNO
DAÑÁNDOLO O INCLUSO PROVOCANDO
CONSECUENCIAS GRAVES (RIESGO DE
INCENDIO) EN EL MUEBLE DE SOPORTE
DEL HORNO.

HET IS VERBODEN ALUMINIU-
MFOLIE, PANNEN OF DERGELI-
JKE IN AANRAKING TE LATEN

KOMEN MET DE INTERNE BASIS VAN DE
OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMENDE
WERKING VAN DE ONDERSTE WEER-
STAND VEROORZAAKT DE OVERVERHIT-
TING VAN HET ONDERSTE GEDEELTE VAN
DE OVEN, WAARDOOR DEZE BESCHA-
DIGD KAN WORDEN EN DIT KAN ZELFS
ERNSTIGE GEVOLGEN HEBBEN (BRAN-
DGEVAAR), OOK VOOR HET MEUBEL WA-
AROP DE OVEN GEPLAATST IS.

É PROIBIDO COLOCAR PAPEL
ALUMÍNIO, TACHOS OU SIMILA-
RES EM CONTACTO COM A BASE

INTERNA DO FORNO PARA COZINHAR. A
ACÇÃO DO AQUECIMENTO DA RESISTÊN-
CIA INFERIOR PROVOCA O SUPERAQUE-
CIMENTO DA PARTE BAIXA DO FORNO
CAUSANDO-LHE DANOS E ATÉ GRAVES,
CONSEQUÊNCIAS (RISCO DE INCÊNDIO)
INCLUSIVE NO MÓVEL DE SUPORTE DO
FORNO.

- KINDER UNTER 8 JAHRE FERNHALTEN, SOFERN
SIE NICHT STÄNDIGE BEAUFSICHTIGT WERDEN.
- KINDER DÜRFEN REINIGUNGS- UND
WARTUNGSARBEITEN NUR UNTER
BEAUFSICHTIGUNG DURCHFÜHREN.
- BENUTZEN SIE KEINE SCHARFEN,
SCHEUERNDEN REINIGUNGSMITTEL ODER
HARTE METALLSCHABER, UM DIE OFENGLASTÜR
ZU REINIGEN, DA DIESE DIE OBERFLÄCHE
ZERKRATZEN KÖNNEN, WAS AUCH ZUM
ZERBRECHEN DES GLASES FÜHREN KANN.

- MANTENER ALEJADOS A LOS NIÑOS DE MENOS
DE 8 AÑOS QUE NO CUENTEN CON VIGILANCIA
PERMANENTE.
- LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO NO DEBEN SER REALIZADAS
POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
- NO UTILICE DETERGENTES ABRASIVOS O
ESTROPAJOS DE METAL PARALIMPIAR LA PUERTA
DE CRISTAL DEL HORNO YA QUE PUEDE RALLAR
LA SUPERFICIE, LO QUE PODRÍA PROVOCAR LA
ROTURA DEL CRISTAL.

- KINDEREN ONDER DE 8 JAAR, DIE NIET
VOORTDUREND IN DE GATEN GEHOUDEN
WORDEN MOETEN UIT DE BUURT GEHOUDEN
WORDEN.
- HANDELINGEN VAN REINIGING EN ONDERHOUD
MOGEN NIET WORDEN UITGEVOERD DOOR
KINDEREN DIE NIET ONDER TOEZICHT STAAN.
- REINIG DE OVENDEUR NIET MET
SCHUURMIDDELEN OF SCHERPE METALEN
SCHRAPERS OMDAT U KRASSEN OP HET GLAS KUNT
MAKEN WAARDOOR HET KAN GAAN BARSTEN.

- CRIANÇAS MENORES DE 8 ANOS DEVEM SER
MANTIDAS DISTANTES SE NÃO CONTINUAMENTE
SOB SUPERVISÃO.
- AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO
NÃO DEVEM SER FEITAS POR CRIANÇAS SE NÃO
SOB SUPERVISÃO.
- NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA
ABRASIVOS OU RASPADEIRAS DEMETAL
PONTIAGUDAS PARA LIMPAR O VIDRO DA
PORTA DO FORNO VISTO QUE PODEM RISCAR A
SUPERFÍCIE, FAZENDO COM QUE O VIDRO.

DAS GERÄT DARF NICHT VON
PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER
AB 8 JAHREN) MIT EINGESCHRÄNKTER
KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER

KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE
ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN
KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES SEI DENN,
DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER
NACH UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES
GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON. KINDER SIND
ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN,
DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.

DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR
GEBRUIK DOOR PERSONEN (KINDEREN
OUDER DAN 8 JAAR INBEGREPEN) MET
VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE

OF MENTALE VERMOGENS, OF MET GEBREK
AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING
OF INSTRUCTIES HEBBEN ONTVANGEN
BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT
DOOR MIDDEL VAN EEN PERSOON DIE VOOR
HUN VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK
IS. KINDEREN MOETEN WORDEN
GECONTROLEERD OM TE GARANDEREN
DAT ZIJ NIET MET HET APPARAAT SPELEN.

NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO
PERSONAS (NIÑOS DE MÁS DE 8 AÑOS
INCLUIDOS) CON CAPACIDADES
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES

REDUCIDAS, NI PERSONAS QUE NO
DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA Y DE LOS
CONOCIMIENTOS NECESARIOS, A MENOS
QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD
O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES
NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓN
DEL APARATO. LOS NIÑOS TIENEN QUE
ESTAR CONTROLADOS PARA ASEGURARSE
DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.

O APARELHO NÃO DEVE SER
USADO POR PESSOAS (INCLUINDO
CRIANÇAS DE IDADE SUPERIOR A 8
ANOS) COM CAPACIDADES FÍSICAS,

SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS, OU POR
PESSOAS QUE NÃO TENHAM EXPERIÊNCIAS
NEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO A
NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISIONADAS E
INSTRUÍDAS, SOBRE O USO DO APARELHO,
POR UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA
SEGURANÇA DAS MESMAS. AS CRIANÇAS
DEVEM SER CONTROLADAS PARA
CONTROLADAS PARA SE TER CERTEZA DE
QUE NÃO BRINQUEM COM O APARELHO.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 2 - THE MANUFACTURER; IMPORTANT; IL COSTRUTTORE

IT GB FR 2 IMPORTANTE La targhetta delle caratte- ristiche del forno è accessi- bile anche ad apparecchio installato. In questa targhet- ta, visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’appa- recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. Durante ...

Pagina 4 - INDICE; PER L’INSTALLATORE; CONTENTS; INSTALLATION; INDEX; POUR L’INSTALLATEUR

IT GB FR 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Pannelli autopulenti 8 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento:- cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventilato” 16 - cottura alla griglia 18 Termostato 20 Timer elettronico 22 Sostituzion...

Pagina 30 - Incasso del forno

IT GB FR 30 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résiste...

Altri modelli di forni Fulgor Milano

Tutti i forni Fulgor Milano