Fulgor Milano QO 9609 PT X - Manuale d'uso - Pagina 3

Fulgor Milano QO 9609 PT X

Forno Fulgor Milano QO 9609 PT X – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

IT

GB

FR

2

IMPORTANTE

La targhetta delle caratte-

ristiche del forno è accessi-

bile anche ad apparecchio

installato. In questa targhet-

ta, visibile aprendo la porta,

sono riportati tutti i dati di

identificazione dell’appa-

recchio a cui si dovrà fare

riferimento per richiesta di

ricambi.

Durante il funzionamento

l'apparecchio diventa molto

caldo, fare attenzione a non

toccare gli elementi riscaldanti

all'interno del forno.

DEAR

CUSTOMER,

We thank you and con-

gratulate you on your

choice.

This new carefully designed

product, manufactured with

the highest quality mate-

rials, has been carefully

tested to satisfy all your

cooking demands.

We would therefore request

you to read and follow

these easy instructions

which will allow you to

obtain excellent results

right from the start.

THE MANUFACTURER

CHÈRE CLIENTE,

CHER CLIENT,

Merci et sincères félici-

tations pour le choix que

vous avez fait.

Ce nouveau produit, conçu

avec soin et fabriqué avec

des matièrs de toute

première qualité, a été

soigneusement testé pour

satisfaire toutes vos exi-

gences d’une cuisson par-

faite.

Nous vous prions de bien

vous vouloir lire et suivre

des simples instructions,

que vous permettront d’at-

teindre d’excellents ré-

sultats dès la prémière

utilisation.

LE CONSTRUCTEUR

IMPORTANT

“Il est possible d’accéder à la

plaque des caractéristiques du

four même lorsque l’appareil

est installé. Cette plaque, que

l’on voit en ouvrant la porte,

présente toutes les données

d’identification de l’appareil

qu’il est nécessaire de citer

pour toute demande de pièces

de rechange”.

Pendant le fonctionnement,

l’appareil devient très chaud :

faire attention à ne pas toucher

l e s é l é m e n t s c h a u f f a n t s à

l’intérieur du four.

IMPORTANT

The oven’s data plate is

accessible even with the

oven fully installed. The

plate is visible simply by

opening the door. Always

quote the details from it to

identify the appliance when

ordering spare parts.

The appliance becomes very

hot during use. Take great

care not to touch the heating

elements inside the oven.

CARO

CLIENTE,

sentitamente La ringrazia-

mo e ci congratuliamo per

la scelta da Lei fatta.

Questo nuovo prodotto accu-

ratamente progettato e co-

struito con materiali di

primissima qualità, è stato

accuratamente collaudato per

poter soddisfare tutte le

esigenze di una perfetta cot-

tura. La preghiamo pertanto

di leggere e rispettare le facili

istruzioni

che

Le

permetteranno di raggiungere

eccellenti risultati fin dalla

primissima utilizzazione.

IL COSTRUTTORE

ES

NL

PT

DE

3

SEHR GEEHRTER

KUNDE,

wir danken Ihnen und be-

glückwünschen Sie zu Ihrer

Wahl.

Dieses neue Produkt, sorg-

fältig entworfen und mit

erstklassigen

Materialien

hergestellt, wurde genau

geprüft um alle Ihre Forder-

ungen an ein perfektes Ko-

chen zu erfüllen.

Wir bitten Sie deshalb die

einfachen Anweisungen zu

lesen und einzuhalten, da-

mit von der ersten An-

wendung an ausgezeichnete

Ergebnisse erreicht werden

können.

DER HERSTELLER

ESTIMADO

CLIENTE,

Le agradecemos mucho y le

felicitamos por su elección.

Este

nuevo

producto,

cuidadosamente estudiado

y fabricado con materiales

de primera calidad, ha sido

probado a conciencia para

poder satisfacer todas sus

exigencias de una perfecta

cocción.

Por lo tanto le rogamos lea

y siga detenidamente estas

sencillas instrucciones que

le permitirán llegar a

resultados excelentes desde

la primera utilización.

EL FABRICANTE

GEACHTE KLANT,

wij danken u en feliciteren

u met de door u gedane

keuze.

Dit nieuwe produkt, zorg-

vuldig ontworpen en ge-

construeerd uit materialen

van de allerbeste kwaliteit,

is gedegen uitgetest om al

uw eisen voor een perfect

kookresultaat te kunnen be-

vredigen.

Wij verzoeken u daarom de

eenvoudige instructies te

lezen en te respecteren,

welke u in staat zullen

stellen om al vanaf het

eerste gebruik uitstekende

resultaten te bereiken.

DE FABRIKANT

ESTIMADO

CLIENTE,

Agradecemos, muito since-

ramente a sua escolha, e

aproveitamos a ocasião para

o felicitar.

Este novo produto, que foi

projectado com grande

atenção e construído com os

melhores materiais, foi ve-

rificado e aprovado, de

maneira a dar-lhe total

satisfação para um co-

zinhado perfeito.

Por conseguinte, pedimos

que leia e siga as instruções

que lhe permitirão alcançar

excelentes resultados desde

o início da sua utilização.

O FABRICANTE

IMPORTANTE

La placa de características

del horno se encuentra

disponible junto con el apa-

rato. En esta placa, visible

abriendo la puerta, se

muestran todos los datos de

identificación del aparato a

los que se deverá hacer

referencia para el pedido de

piezas de repuesto.

Durante el funcionamiento

el horno se calienta mucho,

n o t o q u e l o s e l e m e n t o s

calentadores situados en el

interior.

IMPORTANTE

A placa com as caracterí-

sticas do forno é acessível

também com o aparelho in-

stalado. Nesta placa, visível

abrindo a porta, estão refe-

ridos todos os dados de

identificação do aparelho

aos quais se deverá fazer

referência para pedidos de

peças de substituição.

Durante o funcionamento, o

aparelho fica muito quente.

Te n h a c u i d a d o p a r a n ã o

tocar nas resistências no

interior do forno.

WICHTIG

Das Typenschild mit den

technischen Merkmalen des

Backofens ist auch bei

installiertem Gerät zugäng-

lich. Auf diesem Typen-

schild, das bei Öffnen der

Ofentür sichtbar ist, sind

auch alle Kenndaten des

Geräts aufgeführt, die bei

eventuellen

Ersatzteilbe-

stellungen

angegeben

werden müssen.

G e r ä t w i r d w ä h r e n d d e r

B e n u t z u n g s e h r h e i ß .

Vorsicht, Heizelemente im

Ofeninnern nicht berühren.

BELANGRIJK:

“Het typeplaatje van de

oven is ook bereikbaar als

het apparaat geïnstalleerd

is. Op dit plaatje, dat u kunt

zien als u de deur opent,

staan alle identificatiege-

gevens van het apparaat,

waarnaar u dient te ver-

wijzen bij het bestellen van

vervangingsonderdelen”.

Het apparaat wordt tijdens de

werking erg warm, let erop

de verwarmingselementen in

de oven niet aan te raken.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 2 - THE MANUFACTURER; IMPORTANT; IL COSTRUTTORE

IT GB FR 2 IMPORTANTE La targhetta delle caratte- ristiche del forno è accessi- bile anche ad apparecchio installato. In questa targhet- ta, visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’appa- recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. Durante ...

Pagina 4 - INDICE; PER L’INSTALLATORE; CONTENTS; INSTALLATION; INDEX; POUR L’INSTALLATEUR

IT GB FR 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Pannelli autopulenti 8 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento:- cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventilato” 16 - cottura alla griglia 18 Termostato 20 Timer elettronico 22 Sostituzion...

Pagina 30 - Incasso del forno

IT GB FR 30 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résiste...

Altri modelli di forni Fulgor Milano

Tutti i forni Fulgor Milano