Electrolux EKM4200 - Manuale d'uso - Pagina 5

Electrolux EKM4200
Pagina 1
1 Pagina 1
2 Pagina 2
3 Pagina 3
4 Pagina 4
5 Pagina 5
6 Pagina 6
7 Pagina 7
8 Pagina 8
9 Pagina 9
10 Pagina 10
11 Pagina 11
12 Pagina 12
13 Pagina 13
14 Pagina 14
15 Pagina 15
16 Pagina 16
17 Pagina 17
18 Pagina 18
19 Pagina 19
20 Pagina 20
21 Pagina 21
22 Pagina 22
23 Pagina 23
24 Pagina 24
25 Pagina 25
26 Pagina 26
27 Pagina 27
28 Pagina 28
29 Pagina 29
30 Pagina 30
31 Pagina 31
32 Pagina 32
33 Pagina 33
34 Pagina 34
35 Pagina 35
36 Pagina 36
37 Pagina 37
38 Pagina 38
39 Pagina 39
40 Pagina 40
41 Pagina 41
42 Pagina 42
43 Pagina 43
44 Pagina 44
45 Pagina 45
46 Pagina 46
47 Pagina 47
48 Pagina 48
49 Pagina 49
50 Pagina 50
51 Pagina 51
52 Pagina 52
53 Pagina 53
54 Pagina 54
55 Pagina 55
56 Pagina 56
57 Pagina 57
58 Pagina 58
59 Pagina 59
60 Pagina 60
61 Pagina 61
62 Pagina 62
63 Pagina 63
64 Pagina 64
65 Pagina 65
66 Pagina 66
67 Pagina 67
68 Pagina 68
69 Pagina 69
70 Pagina 70
71 Pagina 71
72 Pagina 72
73 Pagina 73
74 Pagina 74
75 Pagina 75
76 Pagina 76
77 Pagina 77
78 Pagina 78
79 Pagina 79
80 Pagina 80
81 Pagina 81
82 Pagina 82
83 Pagina 83
84 Pagina 84
85 Pagina 85
86 Pagina 86
87 Pagina 87
88 Pagina 88
89 Pagina 89
Pagina: / 89

Indice:

  • Pagina 29 – l’apparecchio per la prima volta.
  • Pagina 30 – Operazioni preliminari; Početak rada
  • Pagina 32 – Luce di controllo e Indicatore e di; Üzemi fény és bekapcsolás; Radno svjetlo i indikator napajanja:; Voyant de fonctionnement et; Première utilisation /
  • Pagina 33 – Ulteriori funzioni; Ostale funkcije
  • Pagina 34 – Come usare il tritacarne*; Način upotrebe uređaja za mljevenje mesa*
  • Pagina 36 – Pulizia e manutenzione; Tisztítás és ápolás /; Čišćenje i održavanje
  • Pagina 38 – Ricerca ed eliminazione dei guasti
  • Pagina 39 – Ricette
Caricamento dell'istruzione

*в зависимост от модела *V závislosti na daném modelu. *afhænger af model *modellabhängig

2.

Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Fläche.

Zurückkippen des

Motorkopfs:

Setzen Sie mit der einen

Hand den Verriegelungshebel auf die
Position „Entriegelt“ und kippen Sie
mit der anderen Hand den Motorkopf
zurück. In der zurückgekippten
Position rastet der Motorkopf ein.

Achtung: Finger und Hände dürfen

nicht in Kontakt mit beweglichen

Teilen kommen.

1. Vor der ersten Inbetriebnahme:

Ziehen Sie den Stecker des Geräts

aus der Steckdose. Schneebesen,

Fleischwolf* und Gemüseschneider/-

hobel* sollten nur von Hand in

warmem Seifenwasser gereinigt

werden. Schüssel, Knet- und Teighaken

sind spülmaschinenfest. Wischen Sie

die Motoreinheit mit einem feuchten

Tuch ab.

Vorsicht: Tauchen Sie die

Motoreinheit nicht in Wasser!

Lassen

Sie alle Teile gründlich trocknen.

3.

Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler
auf „OFF“.

Setzen Sie die

Edelstahlschüssel auf die

Schüsselverriegelungsplatte.

Drehen

Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn fest.

Achtung:

Schalten Sie das Gerät

nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie
den Schneebesen, Flachrührer oder
Knethaken verwenden.

DE

Erste Schritte

DA

Sådan kommer du i gang /

3.

Stil hastighedsvælgeren på “OFF”.

Placér den rustfrie stålskål på

skålens fastgørelsesplade.

Drej

skålen med uret for at låse den på
plads.

Advarsel:

Apparatet må ikke betjenes

med trådpisker, hjulpisker eller
dejkroge, medmindre skålen er på
plads.

1. Før ibrugtagning:

Tag stikket ud

af kontakten. Piskeris, kødhakker*
og snitter/hakker* bør kun vaskes
op i hånden med varmt sæbevand.
Skål, fladt piskeris og dejkrog kan
vaskes i opvaskemaskinen. Rengør
motorenheden med en fugtig
klud.

Forsigtig: Nedsænk aldrig

motorenheden i vand!

Lad alle dele

tørre helt.

2.

Anbring apparatet på en flad
overflade.

Vipning opad af

motorhovedet:

Stil låsehåndtaget til

det vipbare hoved på “Ulåst” med den
ene hånd, og vip motorhovedet opad
med den anden hånd. Når det er i op-
positionen, fastlåses det.

Advarsel:

Hold fingre og hænder på afstand

af områder med bevægelige dele.

CS

Začínáme

2.

Spotřebič postavte na rovnou plochu.

Sklopení mixovací hlavy do horní

polohy:

Posuňte zajišťovací páčku

jednou rukou do „odjištěné“ pozice a
druhou rukou sklopte mixovací hlavu
do horní polohy. Jakmile je v horní
poloze, zajistí se.

Upozornění: Držte

své prsty a ruce mimo oblasti s

pohyblivými částmi.

1. Před prvním použitím spotřebiče:

Vypojte spotřebič ze zásuvky. Šlehač,
mlýnek* a kráječ/struhadlo* je třeba
mýt výhradně ručně v teplé vodě s
mycím prostředkem. Mísu, hnětač a
hák na těsto je možné mýt v myčce.
Motorovou jednotku očistěte vlhkým
hadříkem.

Pozor: Motorovou

jednotku nikdy nenořte do vody!

Všechny součásti nechte důkladně
uschnout.

3.

Otočte volič rychlosti do polohy „OFF“.

Vložte nerezovou mísu do upínací

podložky.

Otočte mísou po směru

hodinových ručiček a zajistěte ji na
místě.

Upozornění:

Spotřebič nikdy

nespouštějte s připojenými nástavci,
jako jsou šlehače či hnětače, bez mísy
na svém místě.

BG

Първи стъпки /

3.

Преместете селектора на скорости
на позиция “OFF”.

Поставете купата

от неръждаема стомана върху

плочата за затягане на купата.

Преместете купата по посока на
часовниковата стрелка, за да се

фиксира на място.

Внимание:

Никога не използвайте

уреда с прикачени телени
бъркалки, плоската бъркалка или
куката за тесто, освен ако купата не
е поставена на място.

1. Преди използване на уреда

за пръв път:

Изключете уреда.

Телената бъркалка, ножът за месо* и

ножът на блендера/чопъра* трябва

да се мият само на ръка с топла

сапунена вода. Купата, плоската

бъркалка и бъркалката за тесто

могат да се мият в миялна машина.

Почистете електродвигателя с

влажна кърпа.

Внимание: Не

позволявайте в електродвигателя

да влезе вода!

Оставете всички

части да изсъхнат напълно.

2.

Поставете уреда на равна
повърхност.

Насочване на главата

на двигателя нагоре:

Преместете

заключващия лост на накланящата
се глава на позиция “Отключен” с
едната ръка, а с другата насочете
главата на двигателя нагоре.
Когато застане в горна позиция,

тя се фиксира.

Внимание: Пазете

пръстите и ръцете си далеч от

зони с подвижни части.

www.electrolux.com

10

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 29 - l’apparecchio per la prima volta.

Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. • L‘apparecchiatura non deve essere usata dai bambini. Tenere l‘apparecchiatura e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • Prestare attenzione nel maneggiare le lame taglienti ed affi...

Pagina 30 - Operazioni preliminari; Početak rada

IT Operazioni preliminari 3. Portare il selettore della velocità su “OFF”. Posizionare il recipiente in acciaio inossidabile sulla piastra di fissaggio. Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo in posizione. Attenzione: Non azionare l‘apparecchiatura con gli accessori frusta, sbattitore o...

Pagina 32 - Luce di controllo e Indicatore e di; Üzemi fény és bekapcsolás; Radno svjetlo i indikator napajanja:; Voyant de fonctionnement et; Première utilisation /

IT 8. Se il selettore della velocità è già acceso prima che l’apparecchiatura venga collegata alla rete, sia la spia del LED del selettore della velocità che la luce di controllo lampeggiano ad intermittenza a indicare che il selettore della velocità è rimasto acceso. Ruotare il selettore della velo...

Altri modelli di miscelatori Electrolux