BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Manuale d'uso - Pagina 12

BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291)
Pagina 1
1 Pagina 1
2 Pagina 2
3 Pagina 3
4 Pagina 4
5 Pagina 5
6 Pagina 6
7 Pagina 7
8 Pagina 8
9 Pagina 9
10 Pagina 10
11 Pagina 11
12 Pagina 12
13 Pagina 13
14 Pagina 14
15 Pagina 15
16 Pagina 16
17 Pagina 17
18 Pagina 18
19 Pagina 19
20 Pagina 20
21 Pagina 21
22 Pagina 22
23 Pagina 23
24 Pagina 24
25 Pagina 25
26 Pagina 26
27 Pagina 27
28 Pagina 28
29 Pagina 29
30 Pagina 30
31 Pagina 31
32 Pagina 32
33 Pagina 33
34 Pagina 34
Pagina: / 34

Indice:

  • Pagina 18 – Idoneità; Omologazione; Aptidão; Autorização; Idoneidad; Autorización
  • Pagina 19 – Utilizzo in auto; Se il vostro bambino; Utilização no veículo; Se a criança estiver; Utilización en el vehículo; Si su niño se sujeta al
  • Pagina 20 – Para la protección del niño
  • Pagina 21 – Para protecção do seu automóvel
  • Pagina 23 – Colocar o cinto do automóvel
  • Pagina 28 – Extracción de la funda
  • Pagina 31 – Uso, cuidado y mantenimiento
  • Pagina 32 – Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegna; Controllo alla consegna:
Caricamento dell'istruzione

• Contrôlez régulièrement l’état de

toutes les pièces importantes.
Assurez-vous du bon
fonctionnement de toutes les pièces
mécaniques.

• Veillez à ce que le siège auto ne

soit pas coincé entre des objets
durs (porte du véhicule, glissière du
siège, etc.), ce qui risquerait de
l’endommager.

• Faites toujours vérifier

systématiquement un siège pour
enfant endommagé (per ex. après
un accident).

5.1

Nettoyage

Veillez à seulement utiliser une
housse de rechange Britax/RÖMER
car la housse représente un élément
fonctionnel essentiel du système. Les
housses de rechange sont disponibles
dans les magasins spécialisés ou
dans une filiale de l’ADAC (automobile
club allemand).

Le siège auto

ne doit pas être

utilisé sans housse

.

• La

housse

peut être enlevée et

lavée en machine à 30° avec une
lessive pour linge délicat.
Respectez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette de la
housse. Si vous lavez la housse à
des températures supérieures à
30°, le tissu risque de déteindre. Ne
pas essorer la housse et ne la
mettre en aucun cas dans le sèche-
linge (le tissu risque de se décoller
du rembourrage).

• Regularly check all important parts

for damage. Ensure the correct
operation of all mechanical
components.

• To prevent damage or breakage,

ensure that the child seat does not
become jammed in the car door,
seat runners, etc.

• Should the child seat be damaged

(for example after dropping it) it
must be inspected.

5.1

Cleaning

Please be sure to use only original
Britax/RÖMER replacement seat
covers, as the seat cover is important
to the proper functioning of the
system. Replacement seat covers are
available from your retailer and or at
ADAC (German Motoring Club)
branches.

The child seat must

not be

used without the seat cover

.

• The

cover

can be removed and

washed with a mild detergent using
the washing machine's cycle for
delicate items (30 °C). Please
observe the instructions on the
washing label of the cover. The
colours of the cover may fade if
washed at more than 30 °C. Do not
spin, and never tumble dry in an
electric clothes dryer (the fabric
may separate from the padding).

• Kontrollieren Sie regelmäßig alle

wichtigen Teile auf
Beschädigungen. Vergewissern Sie
sich, dass die mechanischen
Bauteile einwandfrei funktionieren.

• Achten Sie darauf, dass der Auto-

Kindersitz nicht zwischen harten
Teilen (Fahrzeugtür, Sitzschiene
etc.) eingeklemmt und beschädigt
wird.

• Lassen Sie einen beschädigten

Auto-Kindersitz (z.B. nach einem
Sturz) unbedingt überprüfen.

5.1

Reinigung

Achten Sie darauf, dass Sie nur einen
Original-Britax/RÖMER-Ersatzbezug
einsetzen, da der Bezug einen
wesentlichen Teil der Systemfunktion
darstellt. Ersatz erhalten Sie im
Fachhandel oder bei einer ADAC-
Geschäftsstelle.

Der Auto-Kindersitz darf

nicht

ohne Bezug

verwendet

werden.

• Den

Bezug

können Sie abziehen

und mit Feinwaschmittel im
Schonwasch-gang bei 30°C in der
Waschmaschine waschen. Bitte
beachten Sie die Anleitung auf dem
Waschetikett des Bezuges. Wenn
Sie mit mehr als 30 °C waschen, ist
ein Ausfärben des Bezugsstoffes
möglich. Den Bezug nicht schleu-
dern und auf keinen Fall im
elektrischen Wäschetrockner
trocknen (der Stoff kann sich von
der Polsterung lösen).

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 18 - Idoneità; Omologazione; Aptidão; Autorização; Idoneidad; Autorización

2 1. Idoneità Omologazione *ECE = Normativa europea per le dotazioni di sicurezza • Il seggiolino da auto è progettato, collaudato e omologato conformemente ai requisiti della normativa europea per i dispositivi di sicurezza per bambini (ECE R 44/04). Il marchio di collaudo E (all’interno di un cerc...

Pagina 19 - Utilizzo in auto; Se il vostro bambino; Utilização no veículo; Se a criança estiver; Utilización en el vehículo; Si su niño se sujeta al

2. Utilizzo in auto Pericolo! Se il vostro bambino viene assicurato nel seggiolino solamente mediante una cintura a 2 punti, in caso di incidente potrebbe riportare lesioni gravi o potrebbe esserne causato il decesso. Non utilizzate mai in combinazione con una cintura a 2 punti! Potete utilizzare il...

Pagina 20 - Para la protección del niño

4 3. Sicurezza del vostro bambino in auto Per la protezione del vostro bambino • In linea di massima vale quanto indicato di seguito: quanto più la cintura aderisce al corpo del bambino, tanto maggiore è la sicurezza. • Non lasciate mai incustodito il vostro bambino dopo averlo sistemato nel seggiol...