Alcatel 350 - Manuale

Alcatel 350

Alcatel 350 – Manuale, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

1 Pagina 1
2 Pagina 2
Pagina: / 2
Caricamento dell'istruzione

Français

Uniquement sur le

Temporis 350

:

1.

INSTALLATION

Connecter le cordon spiralé au combiné (A) et à la prise située sur le côté gauche du
téléphone (B).

Connecter le cordon téléphonique à la prise droite située sous le poste et à la prise
murale.

REMARQUE :

La prise supplémentaire

permet la connexion d’un modem.

Coller l’étiquette indiquant les numéros d’urgence à l’emplacement approprié.

2.

INSTALLATION MURALE

Retourner l'ergot (petite pièce plastique striée) situé sur la base à l’aide d’une pièce de
monnaie.

Percer deux trous de 6 mm espacés de 70 mm.

Insérer des chevilles puis visser des vis à bois* (3,5 mm de diamètre et 30 mm de long).

Fixer la base sur les 2 vis en la tirant vers le bas.

3.

USAGE GÉNÉRAL

3.1

TÉMOIN LUMINEUX D'APPEL / DE MESSAGE EN ATTENTE

Le voyant clignote à la même cadence que la sonnerie quand vous recevez
un appel. Il s'éteint dès que vous décrochez.

Si vous êtes relié à un central téléphonique privé ALCATEL avec messagerie,
le témoin lumineux de message en attente vous informe de la présence d'un
message dans votre boîte vocale.

Vous avez le choix entre deux modes de numérotation :

numérotation après décrochage du combiné,

numérotation sans décrocher.

3.2

NUMÉROTER SANS DÉCROCHER (UNIQUEMENT SUR TEMPORIS 350)

Appuyer sur la touche Mains-libres, puis composer le numéro du correspon-
dant. Décrocher pour établir la conversation.

3.3

UTILISER LE MODE MAINS-LIBRES (UNIQUEMENT SUR TEMPORIS 350)

Si vous êtes en conversation, combiné décroché, et que vous souhaitez
entendre et communiquer avec votre correspondant sur le haut-parleur :

Appuyer sur la touche

puis raccrocher le combiné.

Les personnes autour de vous peuvent participer à la conversation.

Régler le volume sonore à l'aide des touches

et .

Reprendre le combiné pour revenir à une conversation confidentielle.

3.4

RÉGLER LE VOLUME SONORE DANS LE COMBINÉ

Vous pouvez amplifier le volume sonore du combiné en cours de
communication.

Appuyer sur la touche .

Pour revenir au niveau initial, appuyer sur la touche

.

3.5

TOUCHE SECRET

La touche Secret met en attente votre correspondant et vous permet de
converser avec une tierce personne sans être entendu de votre premier
interlocuteur.

Un bip est émis sur la ligne toutes les 10 secondes.

Pour reprendre la conversation, appuyer de nouveau sur la touche Secret.

4.

BRANCHEMENT ET UTILISATION DU CASQUE**

Branchement

Raccorder le cordon du casque (RJ9) à la prise située sur la base du téléphone.

Utilisation en mode casque

Une fois le casque connecté :

Pour prendre un appel entrant :

Appuyer sur la touche

. Cette touche devient rétro-éclairée en bleu.

En fin de communication, appuyer de nouveau sur

pour couper la communication.

Pour appeler :

Appuyer sur la touche

puis composer le numéro ou appuyer sur une des mémoi-

res directes.

A tout moment, vous pouvez reprendre la communication :

En mode mains-libres : appuyer sur

(uniquement sur

Temporis 350

) et enlever

le casque pour entendre.

En combiné : décrocher le combiné et enlever le casque pour entendre.

5.

UTILISER LES MÉMOIRES

REMARQUE :

En mode de programmation, votre

Temporis

communique avec vous par

émission de "bips".

1 bip : chaque appui sur une touche est validé par 1 bip.

2 bips : la programmation est correcte.

3 bips : la programmation est erronée. Recommencer depuis le début.

Votre poste peut enregistrer 10 numéros à 24 chiffres.

5.1

PROGRAMMER LES MÉMOIRES

Programmer sans appel

Décrocher le combiné.

Appuyer sur la touche Programmation.

Entrer le numéro.

Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.

Programmer au cours d'un appel

Décrocher le combiné.

Entrer le numéro.

Appuyer sur la touche Programmation, en cours de conversation avec un
correspondant ou non.

Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.

5.2

NUMÉROTER DEPUIS UNE MÉMOIRE

Décrocher le combiné.

Appuyer sur l'une des dix touches mémoires. Le numéro pré-enregistré est
composé automatiquement.

5.3

EFFACER UNE MÉMOIRE

Décrocher le combiné.

Appuyer

deux fois

sur la touche Programmation.

Appuyer sur la touche correspondant à la mémoire à effacer.

6.

SÉLECTIONNER ET RÉGLER LA SONNERIE

Vous avez le choix entre quatre mélodies, dont vous pouvez régler le volume
lorsque la sonnerie de votre téléphone retentit ou quand vous passez en
mode de programmation.

6.1

LORS DE LA RÉCEPTION D’UN APPEL

Vous pouvez modifier la mélodie

au moment où vous recevez un appel

.

Appuyer sur la touche

1

,

2

,

3

ou

4

pour sélectionner une mélodie.

Les changements apportés sont mémorisés. Vous pouvez prendre l'appel.

6.2

EN MODE DE PROGRAMMATION

Pour passer en mode de programmation :

Maintenir les touches

1

et

3

enfoncées simultanément.

Décrocher le combiné.

Relâcher les touches.

* Les vis ne sont pas fournies dans l’emballage.
** Equipement non fourni avec les Temporis 300/350. Votre casque doit disposer d'un connecteur RJ9.

Veillez à utiliser des casques compatibles avec la norme EN60950-1 et conçus pour être connectés à
des téléphones.

L'accès au mode de programmation est confirmé par l'émission d'un bip.

Pour régler la sonnerie :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur la touche

1

(vous entendez

la mélodie en cours).

Pour changer la mélodie, appuyer sur une touche entre

1

et

4

.

En mode repos :

Pour régler le niveau de la sonnerie, déplacer le curseur (

) situé sur

le côté droit de la base vers le niveau faible ( ), moyen ( ) ou fort ( ).

7.

VERROUILLER LE POSTE

À l'aide d'un mot de passe à 4 chiffres, vous pouvez :

interdire l'accès au réglage du volume de la sonnerie,

interdire l'accès à la configuration pour un usage professionnel,

limiter les appels à des numéros de téléphone n'excédant pas 6 chiffres.

Le mot de passe initial est 0000.

7.1

ACCÉDER AU MODE DE PROGRAMMATION

Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de
programmation.

Maintenir les touches

4

et

6

enfoncées simultanément.

Décrocher le combiné.

Relâcher les touches.

7.2

VERROUILLER / DÉVERROUILLER

Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur

1

.

Verrouiller

Appuyer sur la touche

.

Raccrocher le combiné.

Déverrouiller

Appuyer sur la touche

.

Entrer le mot de passe.

Raccrocher le combiné.

7.3

CHANGER LE MOT DE PASSE

Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur

2

.

Taper le mot de passe en cours. 2 bips sont émis.

Entrer le nouveau mot de passe à 4 chiffres. 2 bips sont émis.

Entrer une seconde fois ce mot de passe. 2 bips sont émis.

Raccrocher le combiné.

7.4

EN CAS D’OUBLI DU MOT DE PASSE

Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur

0

.

Appuyer sur la touche

.

2 bips sont émis.

Raccrocher le combiné.

8.

CONFIGURATION POUR UN USAGE PROFRESSIONNEL

Si votre

Temporis

est directement connecté au réseau public, ce chapitre ne

vous concerne pas.

8.1

ACCÉDER AU MODE DE PROGRAMMATION

Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de
programmation.

Maintenir les touches

1

et

3

enfoncées simultanément.

Décrocher le combiné.

Relâcher les touches.

8.2

TYPE DE NUMÉROTATION

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur

2

.

Pour la numérotation par impulsions

Appuyer sur la touche

.

Raccrocher le combiné.

Pour la numérotation à fréquences vocales

Appuyer sur la touche

.

Raccrocher le combiné.

8.3

FLASHING (R)

Repasser en mode de programmation, puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur

3

.

Appuyer sur : 1 pour un flash de 100 ms,

2 pour un flash de 300 ms,
3 pour un flash de 600 ms.

Raccrocher le combiné.

9.

PRÉCAUTION D'EMPLOI / CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES

Attention, ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau.

Pour nettoyer votre poste, utilisez un chiffon légèrement humidifié ; n’employez ni solvant
(alcool, trichloréthylène, acétone,…) ni sprays divers, ils risquent d’endommager le
poste.

En cas d’orage, il est recommandé de ne pas se servir du téléphone.

Les

Temporis 300/350

sont destinés à émettre et recevoir des communications télépho-

niques et à être raccordés au réseau de télécommunications public ou privé français.

Ces produits sont conçus pour être connectés à une ligne téléphonique analogique de
classe TRT3 (tension de réseau de télécommunications) au sens de la norme
EN60950-1.

10. GARANTIE

Les

Temporis 300/350

sont des équipements agréés conformément à la réglementation

européenne, attestés par le marquage CE.

Vous bénéficiez d'une garantie légale sur ce produit et pour toute information relative à
cette garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur.

Indépendamment de la garantie légale dont les produits bénéficient, le revendeur garantit
la conformité des produits à leurs spécifications techniques pendant une durée de douze
(12) mois, pièces et main-d’œuvre, à compter de la date figurant sur la preuve d'achat du
produit. Il vous appartient donc de conserver votre facture ou votre ticket de caisse préci-
sant la date d’achat du produit et le nom du revendeur. Néanmoins, si la garantie légale en
vigueur dans votre pays excède douze (12) mois, la garantie légale est alors seule appli-
cable. La pièce ou le produit non conforme sera réparé ou remplacé sans frais, par une
pièce ou un produit identique ou au moins équivalent en termes de fonctionnalité et de per-
formance. Si la réparation ou le remplacement s'avéraient impossibles, le produit vous
serait remboursé ou échangé par un produit équivalent.

Le produit ou la pièce de rechange, qui peuvent être neufs ou reconditionnés, sont garan-
tis soit pour une période de trois mois à compter de la réparation, soit jusqu'à la fin de la
période de garantie initiale si cette dernière est supérieure à trois mois étant précisé que
toute période d'immobilisation d'au moins sept (7) jours s'ajoutera à la durée de garantie
qui restait à courir. Toute pièce ou produit renvoyé et remplacé devient la propriété du
constructeur.

Toutefois, la présente garantie est exclue dans les cas suivants :

une installation ou une utilisation non conforme aux instructions figurant dans ce guide ;

un mauvais branchement ou une utilisation anormale du produit, notamment avec des
accessoires non prévus à cet effet ;

une usure normale ;

le non-respect des normes techniques et de sécurité en vigueur dans la zone géogra-
phique d'utilisation ;

produits ayant subi un choc ou une chute ;

produits détériorés par la foudre, une surtension électrique, une source de chaleur ou
ses rayonnements, un dégât des eaux, l'exposition à des conditions d'humidité exces-
sive, ou toute autre cause extérieure au produit ;

un entretien défectueux, une négligence ;

une intervention, une modification ou une réparation effectuée par une personne non
agréée par le constructeur ou le revendeur.

Cette garantie n'est pas exclusive de l'application de la garantie légale du pays dans lequel
vous avez effectué l'achat ; c'est-à-dire pour la France, cette garantie légale s'applique vis-
à-vis de votre vendeur dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.

Par ailleurs, en France, les règles suivantes s'appliquent au vendeur :
"Article. L. 211-4 du code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de
montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité ;
Article L. 211-5 du code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :

1. Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant ;

- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; - présenter
les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publi-
ques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l'étiquetage ;

2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être

propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté ;

Article L. 211-12 du code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ;

Article 1641 du code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui dimi-
nuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné
qu'un moindre prix, s'il les avait connus ;

Article 1648 du code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur, dans un bref délai, suivant la nature des vices rédhibitoires, et l'usage du lieu
où la vente a été faite."

SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS LÉGALES, TOUTES GARANTIES AUTRES QUE
CELLES DÉCRITES AUX PRÉSENTES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.

11. SÉCURITÉ

!

Ne pas utiliser votre poste téléphonique pour signaler une fuite de gaz à proximité
de cette fuite.

En cas d’orage, il est préconisé de n'utiliser aucun téléphone.

Par la présente Thomson Telecom déclare que les

Temporis 300/350

sont conformes aux

exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

12. ENVIRONNEMENT

Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors d'usage doit être
collecté séparément et non jeté avec les déchets ménagers. Dans ce but,
l'Union Européenne a institué un système de collecte et de recyclage
spécifique dont les producteurs ont la responsabilité.

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qua-
lité pouvant être recyclés et réutilisés. Les appareils électriques et électroniques sont sus-
ceptibles de contenir des éléments qui, bien qu'indispensables au bon fonctionnement du
système, peuvent s'avérer dangereux pour la santé et l'environnement s'ils sont manipu-
lés ou éliminés de manière incorrecte. Par conséquent, veuillez ne pas jeter votre appareil
usagé avec les ordures ménagères.

Si vous êtes propriétaire de l'appareil, vous devez le déposer au point de collecte local
approprié ou le remettre à votre vendeur contre l'achat d'un appareil neuf.

- Si vous êtes un utilisateur professionnel, référez vous aux instructions de votre fournisseur.

- Si l'appareil vous est loué ou remis en dépôt, contactez votre fournisseur de service.

!

Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons.

13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente Thomson Telecom déclare que les

Temporis 300/350

sont conformes aux

exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

English

Only on

Temporis 350

:

1.

SETUP

Plug one end of the spiral cord into the handset at (A), and the other end into the socket
on the left side of the phone (B).

Plug the telephone cord into the socket on the back of the set and into the wall socket.

NOTE:

The spare socket

enables a modem to be connected.

Affix the emergency number label in the appropriate place.

2.

WALL MOUNTING

Turn over the wall mounting peg (small grooved plastic part) on the base using a coin.

Drill two 6 mm holes 70 mm apart.

Fit two wall plugs and screw in wood screws* (3.5 mm in diameter and 30 mm long).

Mount the base on the 2 screws by pulling it downwards.

3.

GENERAL USE

3.1

RINGER LAMP / MESSAGE WAITING LAMP

This light flashes in time with the ringer when you receive a call. It goes out
as soon as you take the line.

If you are connected to an ALCATEL PABX with a voicemail service, the
message waiting lamp tells you there is a message in your mailbox.

There are two different ways of dialling:

by lifting the handset, then dialling.

by dialling in on-hook mode.

3.2

DIALLING IN ON-HOOK MODE (ONLY ON TEMPORIS 350)

Press the hands-free key then dial your correspondent's number. Pick up the
handset to talk.

3.3

HANDS-FREE MODE (ONLY ON TEMPORIS 350)

If you are talking to somebody on the handset, and you want to hear and talk
to them over the loudspeaker instead:

Press

and replace the handset.

The people around you can join in the conversation.

Adjust the volume using the

and

keys.

Lift the handset to return to private conversation mode.

3.4

HANDSET VOLUME CONTROL

When the hands-free function is off, you can increase the handset volume.

Press the

key.

To return to the initial volume, press the

key.

3.5

MUTE

The Mute key puts your correspondent on hold so that you can talk to some
one else without the first person hearing.

1 beep is emitted on the line every 10 seconds.

To resume the conversation, press the Mute key again.

4.

CONNECTING AND USING AN ADDITIONAL HEADSET**

Connection

Plug the RJ9 headset cord into the socket on the base of the telephone.

Headset mode

Once the headset is plugged in:

To take an incoming call:

Press the

key. It will be backlit in blue.

At the end of the conversation, press

again to end the call.

To place a call:

Press the

key and then dial the number or press one of the direct memories.

At any time, you may continue the conversation:

In hands-free mode: Press

(only on Temporis 350) and remove the headset to

hear.

On the handset: Pick up the handset and remove the headset to hear.

5.

USING THE MEMORIES

NOTE:

In programming mode, your

Temporis

communicates with you by emitting a

number of beeps.

1 beep: every key press is acknowledged by a beep.

2 beeps: programming correct.

3 beeps: programming error. Start again from the beginning.

Your telephone set can store 10 numbers of up to 24 digits.

* The screws are not supplied in the package.
** Not supplied with the Temporis 300/350. Your headset must have an RJ9 connector. Please use

headsets that are compliant with EN60950-1 and designed to be used with telephones.

5.1

PROGRAMMING THE MEMORIES

Programming without calling

Pick up the handset.

Press the Programming key.

Enter the number.

Press one of the ten memory keys.

Programming while calling

Pick up the handset.

Dial the number.

Press the Programming key, whether you are already in conversation or not.

Press one of the ten memory keys.

5.2

MEMORY DIALLING

Pick up the handset.

Press one of the ten memory keys. The stored number is dialled
automatically.

5.3

ERASING A MEMORY

Pick up the handset.

Press the Programming key

twice

.

Press the key corresponding to the memory to be erased.

6.

SELECTING AND ADJUSTING THE RINGTONE

You have a choice of four ringtones. You can adjust the volume when the
phone rings or by going into Programming mode.

6.1

WHEN A CALL COMES IN

You can change the ringtone

as the phone is ringing

.

Press

1

,

2

,

3

or

4

to select a ringtone.

Your modifications are memorized, and you can answer the call.

6.2

IN PROGRAMMING MODE

To go into programming mode:

Press and hold keys

1

and

3

simultaneously.

Pick up the handset.

Release the keys.

Access to programming mode is confirmed by 1 beep.

To adjust the ringtone:

Press the Programming key then key

1

(current melody is heard).

To change the ringtone, press a key from

1

to

4

.

To adjust the ringing volume:

Use the ringing volume switch (

): low ( ) / mid ( ) / high ( ).

7.

LOCKING THE TELEPHONE

Using a 4-digit password, you can:

block access to the ringtone volume control.

block access to the configuration for professional use.

block calls to phone numbers with more than 6 digits.

The initial password is 0000.

7.1

ACCESSING THE PROGRAMMING MODE

For each of the 3 operations, you need to go into Programming mode first.

Press and hold keys

4

and

6

simultaneously.

Pick up the handset.

Release the keys.

7.2

LOCK / UNLOCK

Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:

Press the Programming key followed by

1

.

Lock

Press the

key.

Replace the handset.

Unlock

Press the

key.

Enter the password.

Replace the handset.

7.3

MODIFYING THE PASSWORD

Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:

Press the Programming key followed by

2

.

Enter the current password. 2 beeps are emitted.

Enter the new 4-digit password. 2 beeps are emitted.

Enter it a second time. 2 beeps are emitted.

Replace the handset.

7.4

IF YOU FORGET THE PASSWORD

Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:

Press the Programming key followed by

0

.

Press the

key.

2 beeps are emitted.

Replace the handset.

8.

CONFIGURATION FOR PROFESSIONAL USE

Skip this chapter if your

Temporis

is connected directly to the public network.

8.1

ACCESSING THE PROGRAMMING MODE

For each of the 3 operations, you need to go into Programming mode first.

Press and hold keys

1

and

3

simultaneously.

Pick up the handset.

Release the keys.

8.2

TYPE OF DIALLING

Press the Programming key followed by

2

.

For pulse dialling

Press the

key.

Replace the handset.

For tone dialling

Press the

key.

Replace the handset.

8.3

FLASH DURATION (R)

Go into Programming mode again and then:

Press the Programming key followed by

3

.

Press:

1 for a 100 ms flash,
2 for a 300 ms flash,
3 for a 600 ms flash.

Replace the handset.

9.

PRECAUTIONS OF USE / TECHNICAL SPECIFICATIONS

Caution: never let your telephone set come into contact with water. You may, however
use a damp cloth to clean your telephone.

For cleaning your set, use only a damp cloth; do not use solvents (alcohol,
trichloroethylene, acetone…) and sprays which may damage your set.

During storms, you are advised not to use the telephone.

The

Temporis 300/350

telephones are designed for making and receiving telephone

calls and for connection to a private or public service telephone network.

Appliances designed for connection to a TNV3-class analogue telephone line as defined
in European safety standard EN60950-1.

10. GUARANTEE

We would remind you that the

Temporis 300/350

is an appliance approved in compliance

with European regulations, as attested to by the CE marking.

You thus have a legal warranty covering this product and you should contact your reseller
for any information relating to the said warranty.

Regardless of the legal warranty covering the product, the reseller guarantees conformity
of the products with their technical specifications for a period of twelve (12) months
including parts and labour, starting from the date appearing on the proof of purchase of the
product. You should therefore retain your invoice or till receipt specifying the date of
purchase of the product and the name of the reseller. However, if the legal warranty
applicable in your country exceeds twelve (12) months, the legal warranty alone then
applies. However, if the legal warranty is less than twelve (12) months, the total period of
the warranty (legal and commercial) will be of twelve (12) months. The faulty part or
product will be repaired or replaced free of charge with an identical part or product or an
equivalent or better one in terms of functionality and performance. If it proves impossible
to repair or replace the item, you will be refunded for the product.

Products and spare parts - which may be either new or refurbished - are guaranteed either
for three months from the date of repair or until the end of the initial warranty period,
whichever is the longer. Products and parts that have been returned and replaced become
the property of the manufacturer.

However, this warranty does not apply in the following cases:

installation or use in a way which fails to comply with the instructions contained in this
guide;

incorrect connection or non-standard use of the product, notably with accessories not
designed for the purpose;

normal wear;

failure to observe the technical and safety standards in force in the country of use;

appliances subjected to shocks or falls;

devices damaged by lightning, voltage surge, heat sources or radiation therefrom, water,
exposure to excessive humidity, or any other cause external to the product itself;

negligence or poor maintenance;

maintenance or repair of the product by persons not authorized by the manufacturer or
reseller.

THE PRESENT TERMS AND CONDITIONS EXPRESSLY EXCLUDE ALL OTHER
WARRANTIES. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE NOT AFFECTED.

11. SAFETY

!

Do not use your telephone to notify a gas leak when standing in the vicinity of the leak.

We recommend not using a telephone during a storm.

Thomson Telecom hereby declares that the

Temporis 300/350

conform to the essential

requirements and other applicable provisions of European directive 1999/5/CE.

12. ENVIRONMENT

This symbol means that your inoperative electronic appliance must be
collected separately and not mixed with the household waste. The European
Union has implemented a specific collection and recycling system for which
producers are responsible.

This appliance has been designed and manufactured with high quality materials and
components that can be recycled and reused. Electrical and electronic appliances are
liable to contain parts that are necessary in order for the system to work properly but which
can become a health and environmental hazard if they are not handled or disposed of in
the proper way. Consequently, please do not throw out your inoperative appliance with the
household waste.

If you are the owner of the appliance, you must deposit it at the appropriate local collection
point or leave it with the vendor when buying a new appliance.

- If you are a professional user, please follow your supplier's instructions.

- If the appliance is rented to you or left in your care, please contact your service provider.

!

Please help us protect the environment in which we live.

13. DECLARATION OF CONFORMITY

Thomson Telecom hereby declares that the

Temporis 300/350

conforms to the essential

requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/CE.

Deutsch

Nur beim

Temporis 350

:

1.

INSTALLATION

Ein Ende des Spiralkabels in den Anschluss am Hörer (A) und das andere in die Buchse
an der linken Seite des Telefonapparats (B) einstecken.

Das Telefonkabel in die Buchse an der Rückseite des Telefonapparats und das andere
Ende in die Telefonwandbuchse einstecken.

HINWEIS:

An die verbleibende freie Buchse

kann ein Modem angeschlossen werden.

Das Etikett mit den Notrufnummern an die dafür vorgesehene Stelle kleben.

2.

WANDANBRINGUNG

Das an der Basisstation befindliche kleine Kunststoffteil durch Einführen einer Münze in
die Nut drehen.

Im Abstand von 70 mm zwei 6-mm-Löcher in die Wand bohren.

In jedes Loch einen Dübel einstecken und dann Holzschrauben eindrehen*
(Durchmesser 3,5 mm, Länge 30 mm).

Die Basistation durch Ziehen nach unten auf den Schrauben fixieren.

3.

ALLGEMEINE BEDIENUNG

3.1

SIGNALISIERUNG ANRUF / NACHRICHT

Diese Lampe blinkt im gleichen Rhythmus wie der Rufton, wenn Sie
angerufen werden. Sie erlischt, sobald Sie den Anruf entgegennehmen.

Wenn Sie an ein privates, mit einem Nachrichtenspeicher versehenes
ALCATEL-Telefonsystem

angeschlossen

sind,

informiert

Sie

die

Nachrichtenleuchte darüber, dass in Ihrem Nachrichtenspeicher Nachrichten
eingegangen sind.

Sie können auf zwei verschiedene Arten wählen:

durch Abnehmen des Hörers und Wählen.

durch Wählen, während der Hörer aufliegt.

3.2

WÄHLEN BEI AUFLIEGENDEM HÖRER (NUR BEIM TEMPORIS 350)

Die Lautsprechertaste drücken und dann die Nummer des Gesprächspartners
wählen. Den Hörer abnehmen, um das Gespräch zu führen.

3.3

FREISPRECHFUNKTION (NUR BEIM TEMPORIS 350)

Wenn Sie während eines Gesprächs mit abgehobenem Hörer Ihren
Gesprächspartner über den Lautsprecher hören und mit ihm sprechen
möchten, gehen Sie wie folgt vor:

Die Taste

drücken und den Hörer auflegen.

Die umstehenden Personen können am Gespräch teilnehmen.

Die Lautstärke mit den Tasten

und

einstellen.

Wieder zum Gespräch mit dem Hörer zurückkehren.

3.4

EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE DES HÖRERS

Sie können die Lautstärke des Hörers einstellen, wenn der Lautsprecher
abgestellt ist.

Die Taste

drücken.

Um zur ursprünglichen Lautstärke zurückzukehren, die

Taste drücken.

3.5

STUMMSCHALTEN

Die Stummschalt-Taste drücken. Während Ihr Gesprächspartner wartet,
kann er Sie jetzt nicht mehr hören.

Sie vernehmen alle 10 Sekunden 1 Aufmerksamkeitston.

Um das Gespräch wieder aufzunehmen, die Stummschalt-Taste erneut
drücken.

4.

ANSCHLUSS UND VERWENDUNG DES KOPFHÖRERS**

Anschluss

Schließen Sie das Kopfhörerkabel (RJ9) an den Anschluss auf der Basisstation des
Telefons an.

Bedienung im Kopfhörer-Modus

Nachdem der Kopfhörer angeschlossen ist:

Einen eingehenden Anruf entgegennehmen:

Die Taste

drücken, woraufhin sie blau leuchtet.

Nach Ende des Gesprächs erneut die Taste

drücken, um die Verbindung

abzubrechen.

Einen Anruf tätigen:

Die Taste

drücken und dann die Rufnummer wählen oder eine der

Direktwahltasten drücke.

Sie können jederzeit auf folgende Modi umschalten:

Freisprechmodus: die Taste

drücken (nur beim

Temporis 350

) und den

Kopfhörer abnehmen.

Hörermodus: den Hörer abheben und den Kopfhörer abnehmen.

* Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.
** Nicht im Lieferumfang von Temporis 300/350 enthalten. Ihr Kopfhörer muss einen Anschluss RJ9

haben. Verwenden Sie Kopfhörer, die mit der Norm EN60950-1 kompatibel sind und für den Anschluss
an Telefonapparate bestimmt sind.

5.

VERWENDUNG DER RUFNUMMERNSPEICHER

HINWEIS:

Bei der Programmierung kommuniziert Ihr

Temporis

mit Ihnen über

Aufmerksamkeitstöne.

1 Aufmerksamkeitston: Bei der Programmierung wird jeder Tastendruck durch einen
Aufmerksamkeitston bestätigt.

2 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass die Programmierung korrekt ist.

3 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass bei der Programmierung etwas nicht stimmt:
Beginnen Sie die Programmierung noch einmal von vorne.

Ihr Telefonapparat kann 10 Nummern mit jeweils bis zu 24 Ziffern speichern.

5.1

PROGRAMMIEREN DER RUFNUMMERNSPEICHER

Programmieren, wenn Sie kein Gespräch führen

Den Hörer abnehmen.

Die Programmiertaste drücken.

Die Nummer eingeben.

Eine der zehn Speichertasten drücken.

Programmieren während eines Gesprächs

Der Hörer ist abgenommen.

Die Nummer eingeben.

Die Programmiertaste drücken (ob Sie sich in einem Gespräch befinden
oder nicht).

Eine der zehn Speichertasten drücken.

5.2

WÄHLEN DER RUFNUMMER AUSGEHEND VON EINEM SPEICHEREINTRAG

Den Hörer abnehmen.

Eine der zehn Speichertasten drücken. Die gespeicherte Nummer wird
automatisch gewählt.

5.3

LÖSCHEN EINES SPEICHEREINTRAGS

Den Hörer abnehmen.

Die Programmiertaste

zweimal

drücken.

Die Speichertaste drücken, auf der die zu löschende Nummer gespeichert ist.

6.

WAHL UND LAUTSTÄRKE DES RUFTONS

Während Ihr Telefon klingelt und jederzeit, nachdem Sie in den
Programmiermodus übergegangen sind, können Sie eine der vier Melodien
auswählen und die Lautstärke des Ruftons einstellen.

6.1

WENN IHR TELEFON KLINGELT

Sie können den Rufton ändern,

während Ihr Telefon klingelt

.

Eine der Tasten

1

,

2

,

3

oder

4

drücken, um den Klang zu ändern.

Die Änderungen sind gespeichert. Sie können den Anruf entgegennehmen.

6.2

IM PROGRAMMIERMODUS

Zugang zum Programmiermodus:

Die Tasten

1

und

3

gleichzeitig gedrückt halten.

Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

Der Zugang zum Programmiermodus wird mit 1 Aufmerksamkeitston
bestätigt.

Einstellung der Lautstärke des Ruftons:

Die Programmiertaste und dann auf

1

drücken (die aktuelle Melodie

ertönt).

Durch Drücken auf

1

,

2

,

3

oder

4

kann die Melodie geändert werden.

Lautstärke des Ruftons einzustellen:

Den Schalter für die Ruftonlautstaerkeregelung auswählen (

):

niedrig ( ) / mittel ( ) / hoch ( ).

7.

SPERREN DES TELEFONS

Mit einem aus vier Ziffern bestehenden Passwort können Sie:

den Zugang zur Programmierung des Ruftons unterbinden.

den Zugang zur Konfiguration für die professionelle Benutzung unterbinden.

die Anrufe auf Telefonnummern mit maximal sechs Ziffern begrenzen.

Das Standardpasswort ist 0000.

7.1

ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS

Sie können drei Vorgänge durchführen. Begeben Sie sich vor jedem dieser
Vorgänge in den Programmiermodus.

Die Tasten

4

und

6

gleichzeitig gedrückt halten.

Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

7.2

SPERREN / ENTSPERREN DES APPARATS

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen
Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf

1

drücken.

Sperren

Die Taste

drücken.

Auflegen.

Entsperren

Die Taste

drücken.

Das Passwort eingeben.

Auflegen.

7.3

ÄNDERN DES PASSWORTS

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen
Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf

2

drücken.

Das aktuelle Passwort eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.

Das neue, aus 4 Ziffern bestehende Passwort eingeben. Es ertönen
2 Aufmerksamkeitstöne.

Das neue Passwort erneut eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.

Auflegen.

7.4

FALLS SIE IHR PASSWORT VERGESSEN HABEN

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen
Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf

0

drücken.

Die Taste

.

Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.

Auflegen.

8.

KONFIGURATION

FÜR

DEN

BETRIEB AN

EINER

NEBENSTELLENANLAGE

Wenn Ihr

Temporis

direkt an das öffentliche Netz angebunden ist, betrifft Sie

dieser Abschnitt nicht.

8.1

ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS

Sie können drei Vorgänge durchführen. Begeben Sie sich vor jedem dieser
Vorgänge in den Programmiermodus.

Die Tasten

1

und

3

gleichzeitig gedrückt halten.

Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

8.2

WÄHLTYP

Die Programmiertaste und dann auf

2

drücken.

IWV-Wählmodus

Die Taste

.

Auflegen.

MFV-Wählmodus

Die Taste

.

Auflegen.

8.3

DAUER DES FLASHS (R)

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus und gehen Sie dann
folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf

3

drücken.

Drücken Sie: 1 für einen Flash von 100 ms,

2 für einen Flash von 300 ms,
3 für einen Flash von 600 ms.

Auflegen.

9.

VORSICHTSMASSNAHMEN / TECHNISCHE DATEN

Achtung: Bringen Sie Ihr Telefon niemals mit Wasser im Kontakt. Sie können das Gerät
jedoch mit einem feuchten Tuch reinigen.

Reinigen Sie den Apparat mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
(Alkohol, Trichlorethylen, Azeton) oder Sprays. Der Apparat könnte beschädigt werden.

Vermeiden Sie die Verwendung Ihres Telefons bei Gewitter.

Die Telefone

Temporis 300/350

sind für den Ein- und Ausgang von Telefongesprächen

und den Anschluss an das öffentliche oder private Telefonnetz in Deutschland bestimmt.

Diese Produkte sind gemäß der Norm EN60950-1 für den Anschluss an eine analoge
Telefonleitung der Klasse TNV3 konzipiert.

10. GARANTIE / GEWÄHRLEISTUNG

Ihr

Temporis 300/350

-Telefon ist nach den europäischen Bestimmungen zugelassen, was

durch die CE-Kennzeichnung bescheinigt wird.

Demnach gilt die gesetzliche Gewährleistung. Informationen erhalten Sie bei Ihrer
Verkaufsstelle.

Neben der gesetzlichen Gewährleistung bietet der Händler für die Dauer von zwölf (12)
Monaten ab Übergabe der Ware (Datum auf dem Verkaufsnachweis), eine
Herstellergarantie für die Übereinstimmung der Produkte mit ihren technischen
Spezifikationen (Ersatzteile und Lohnkosten inbegriffen). Sie müssen also den
Verkaufsbeleg (Quittung) mit dem Verkaufsdatum und dem Namen der Verkaufsstelle
sorgfältig aufheben. Sollte die gesetzliche Gewährleistung in Ihrem Land jedoch zwölf (12)
Monate überschreiten, gilt nur die gesetzliche Gewährleistung. Sollte die gesetzliche
Gewährleistung unter zwölf (12) Monaten liegen, beträgt die Gesamtgarantiezeit
(gesetzliche Gewährleistung und die des Händlers) zwölf (12) Monate. Das nicht konforme
Teil oder Produkt wird kostenlos repariert oder kostenlos durch ein identisches Teil oder
Produkt ersetzt bzw. durch ein Teil oder Produkt, das dem gekauften im Hinblick auf
Funktion oder Leistungsfähigkeit entspricht. Wenn die Reparatur oder der Ersatz nicht
möglich sind, wird der Kaufpreis zurückerstattet.

Für das ersetzte Produkt oder Teil, das entweder neu oder aufgearbeitet sein kann, wird
entweder für einen Zeitraum von 3 Monaten ab dem Reparatur/Austauschdatum oder bis
zum Ende des verbleibenden Garantiezeitraums, wenn dieser länger als 3 Monate ist, die
Gewährleistung übernommen. Jedes zurückgegebene oder ersetzte Teil oder Produkt wird
Eigentum des Herstellers.

In folgenden Fällen ist die vorliegende Garantie jedoch ausgeschlossen:

Installation

oder

Verwendung,

die

den Anweisungen

des

vorliegenden

Benutzerhandbuchs nicht entspricht.

Fehlerhafter Anschluss oder abnormale Verwendung des Produkts, insbesondere mit
Zubehör, das nicht für die Verwendung mit dem Produkt geeignet ist.

Abnormale Abnutzung.

Nichteinhaltung der im geografischen Benutzungsgebiet geltenden technischen
Normen und Sicherheitsvorschriften.

Produkte, die heruntergefallen sind oder Stößen ausgesetzt wurden.

Schäden durch Blitzschlag, Überspannungen, eine Wärmequelle oder dessen
Ausstrahlungen, Wasserschäden, zu hohe Feuchtigkeit und jede andere produktexterne
Ursache.

Falsche Wartung, Nachlässigkeit.

Eingriffe, Änderungen oder Reparaturen am Gerät, die von einer Person ausgeführt
wurden, welche vom Hersteller oder der Verkaufsstelle nicht dazu berechtigt ist.

VORBEHALTLICH DER GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN GELTEN KEINE ANDEREN
ALS DIE HIER GENANNTEN GARANTIE BEDINGUNGEN.

11. SICHERHEIT

!

Das Gerät nicht in der Nähe eines undichten Gasrohrs in Betrieb nehmen.

Bei Gewitter sollten Sie nie ein Telefon verwenden.

Hiermit erklärt THOMSON TELECOM, dass das

Temporis 300/350

-Telefon den

wesentlichen Anforderungen und weiteren relevanten Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/CE entspricht.

12. UMWELT

Dieses Symbol bedeutet, dass Sie Ihr außer Betrieb genommenes
elektronisches Gerät nicht in den Hausmüll werfen dürfen, sondern getrennt
entsorgen müssen. In diesem Rahmen hat die Europäische Union ein
besonderes Sammel- und Recyclingsystem eingerichtet, für das die Hersteller
verantwortlich sind.

Dieses Gerät wurde mit qualitativ hochwertigen Materialien entworfen und hergestellt, die
recyclingfähig sind und wieder verwendet werden können. Die elektrischen und
elektronischen Geräte können Elemente enthalten, die gesundheits- und umweltschädlich
sein können, wenn sie falsch bedient oder entsorgt werden, auch wenn sie für den
einwandfreien Betrieb des Systems unentbehrlich sind. Werfen Sie Ihr Gerät also nicht in
den Hausmüll.

Wenn Sie der Besitzer des Gerätes sind, müssen Sie es an einer örtlichen und geeigneten
Sammelstelle oder bei Ihrer Verkaufsstelle gegen den Kauf eines neuen Geräts entsorgen.

- Wenn Sie das Gerät für professionelle Zwecke verwenden, halten Sie sich an die

Anweisungen Ihres Lieferanten.

- Wenn das Gerät gemietet wurde oder ins Lager zurückgebracht wird, wenden Sie sich

an den Serviceanbieter.

!

Helfen Sie uns, unsere Umwelt zu schützen.

13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Thomson Telecom, dass das Telefon

Temporis 300/350

den wesentlichen

Anforderungen und weiteren relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE
entspricht.

Italiano

Unicamente sul

Temporis 350

:

1.

INSTALLAZIONE

Inserire il cordone a spirale nella presa del microtelefono (A) e nella presa situata sul

lato sinistro del telefono (B).

Inserire il cordone del telefono nella presa situata nella parte posteriore dell'apparecchio
e nella presa a parete.

NOTA:

La presa supplementare

permette la connessione di un modem.

Incollare l'etichetta con i numeri di emergenza nell'apposito posto.

2.

INSTALLAZIONE A MURO

Girare il piolo (piccolo pezzo di plastica a righe) situato sulla base con una moneta.

Effettuare due fori da 6 mm ad una distanza di 70 mm.

Inserire due tasselli e poi avvitare delle viti per legno* (3,5 mm di diametro e 30 mm di
lunghezza).

Fissare la base sulle 2 viti tirando verso il basso.

3.

UTILIZZO

3.1

INDICATORE LUMINOSO PER INDICARE LA SUONERIA / MESSAGGIO IN
ATTESA

La spia lampeggia con la stessa cadenza della suoneria quando ricevete una
chiamata e si spegne non appena rispondete alla chiamata.

Se siete collegati a un sistema telefonico privato ALCATEL dotato di
messaggeria, la spia indicante la presenza di messaggi vi informa che avete
un messaggio nella vostra messaggeria.

Il numero può essere composto in due modi diversi:

sollevando la cornetta e componendo il numero,

componendo il numero senza sganciare.

3.2

CHIAMATA A MANI LIBERE (UNICAMENTE SUL TEMPORIS 350)

Premere il tasto altoparlante e comporre il numero del vostro interlocutore.
Sganciare il microtelefono per stabilire la conversazione.

3.3

USO IN MODALITÀ VIVA VOCE (UNICAMENTE SUL TEMPORIS 350)

Se siete in conversazione, con il microtelefono sganciato e che desiderate
sentire e comunicare con il vostro interlocutore sull'altoparlante:

Premere il tasto

e riagganciare il microtelefono.

Le persone attorno a voi potranno partecipare alla conversazione.

Regolare il volume mediante i tasti

e .

Riprendere in mano il microtelefono per riprendere la conversazione
privatamente.

3.4

REGOLARE IL VOLUME DEL MICROTELEFONO

Quando l'altoparlante è disattivato, è possibile aumentare il volume del
microtelefono.

Premere il tasto .

Per ritornare al livello sonoro iniziale, premere il tasto

.

3.5

MUTE

Il tasto Mute mette in attesa il vostro interlocutore e vi consente di
conversare con una terza persona senza che il vostro primo interlocutore
vi possa udire.

Un segnale acustico viene emesso nella linea ogni 10 secondi.

Per riprendere la conversazione, premete nuovamente il tasto Mute.

* Le viti non sono fornite nel pacco.

Posizione a muro

Posizione orizzontale

Presa cordone a spirale

(B)

(A)

Tasto vivavoce

Regolare il volume del vivavoce e il volume del microtelefono

* Con riserva di disponibilità tecnica del servizio e di abbonamento all'operatore.

Tasto di
programmazione
delle memorie

Mute

Pausa

10 tasti di
memoria

Piolo per
fissaggio a muro

Regolare il
volume del
microtelefono

Tasto di accesso
diretto alle cuffie

Navigatore

Bis

Tasti di accesso a
servizi addizionali*

Diese Funktion löscht ALLE Einstellungen AUßER den Speicher.

Das Passwort wird zurückgesetzt auf 0000.

Kopfhöreranschluss

Position bei

Wandanbringung

Horizontalposition

Spiralkabel-Steckdose

(B)

(A)

Lautsprechertaste

Einstellung der Lautstärke im Freisprechmodus und der
Hörerlautstärke

* Vorbehaltlich der technischen Verfügbarkeit des Dienstes und seines Abonnements beim

Netzbetreiber.

Programmiertaste
für den
Rufnummernspeicher

Stummschalten

Pause

10 Speicher-
plätze

Stift für die
Wandanbringung

Einstellung der
Hörerlautstärke

Direktzugang
zum Kopfhörer

Navigator

Wahlwieder-
holung

Tasten für den Zugang
zu den Zusatzdiensten*

This operation clears ALL the settings, EXCEPT the memories.

The password is reset to 0000.

Headset socket

Wall mounted position Horizontal position

Spiral cord socket

(B)

(A)

Hands-free key

Adjust the hands-free volume and the handset audio volume
level

* If the service is technically available and you subscribe for it with the operator.

Memory and set
programming
keys

Mute

Pause

10 memory
keys

Peg for wall
mounting

Adjust the
handset audio
level

Headset direct
access key

Navigator

Redial

Additional services
access key*

Cette dernière opération efface TOUTE la programmation, SAUF

les mémoires.
Le mot de passe est réinitialisé à 0000.

Prise casque

Position murale

Position horizontale

Prise cordon spiralé

(B)

(A)

Touche Mains-libres

Règler le volume du mains-libres et le volume sonore du
combiné

* Sous réserve de disponibilité technique du service et de souscription d’un abonnement auprès de

l’opérateur.

Touche de
programmation
des mémoires

Secret

Pause

10 mémoires
directes

Ergot pour
fixation murale

Régler le volume
sonore dans le
combiné

Touche d'accès
direct au casque

Navigateur

Bis

Touche d’accès à des
services supplémentaires*

Thomson Telecom

Services commerciaux et marketing / Sales and Marketing Departments /

Kaufmännische Abteilung und Marketingabteilung / Dipartimento marketing

e vendite Europa / Serviços comerciais e de marketing / Commerciële en

marketing diensten:

www.telephonedemaison.fr

©

THOMSON

TELECOM

2009

-

Reproduction

interdite

/

All

rights

reserved

/

Nachdruck

verboten

/

Riproduzione

vietata

/

Reproducció

n

prohibida

/

Reproductie

verboden

/

Reprodução

proibida.

ALCATEL

et

TEMPORIS

sont

des

marques

déposées

/

ALCATEL

and

TEMPORIS

are

registered

trade

marks

/

ALCATEL

und

TEMPORIS

sind

ein

getragene

Marken.

/

ALCATEL

e

TEMPORIS

sono

marchi

depositati

/

ALCATEL

en

TEMPORIS

zijn

gedeponeerde

handelsmerken

/

ALCATEL

y

TEMPORIS

son

marcas

registradas.

Le

constructeur

se

réserve

le

droit

de

modifier

les

caractéristiques

de

ses

produits

en

vue

d'y

apporter

des

améliorations

tech

niques

ou

de

respecter

de

nouvelles

réglementations.

/

The

manufacturer

reserves

the

right

to

modify

the

specifications

of

its

products

in

order

to

make

technical

improvements

or

comply

with

new

regulations.

/

Der

Hersteller

behält

sich

das

Recht

vor,

seine

Produkte

zu

verändern,

um

sie

technisch

zu

verbessern

oder

an

neue

gesetzliche

Bestimmungen

anzupas-

sen.

/

Il

fabbricante

si

riserva

il

diritto

di

modificare

le

caratteristiche

dei

suoi

prodotti

in

vista

di

apportare

migliorie

tecniche

o

di

rispettare

nuove

regolamentazioni.

/

El

fabricante

se

reserva

el

derecho

de

modificar

sin

previo

aviso

las

caract

erísti-

cas

de

sus

productos

para

introducir

mejoras

técnicas

o

cumplir

con

nuevas

regulaciones

oficiales.

/

De

fabrikant

behoudt

zich

het

recht

de

eigenschappen

van

zijn

producten

te

wijzigen

met

het

doel

om

technische

verbeteringen

aan

te

brengen

of

de

nieuwe

reglementeringen

te

respecteren.

/

O

fabricante

reserva-se

o

direito

de

alterar

as

características

dos

seus

produt

os

com

vista

a

trazer

melhorias

técnicas

ou

para

respeitar

as

novas

regulamentações.

Le

logo

et

le

nom

ALCATE

L

sont

des

marques

enregistrées

d'ALCATEL,

utilisées

sous

licence

par

THOMSON

TELECOM.

/

The

ALCATEL

log

o

and

name

are

registered

trademarks

of

ALCATEL,

licensed

to

THOMSON

TELECOM./

Das

Logo

und

der

Name

ALCATEL

sind

eingetragene

Marken

von

ALCATEL,

die

von

THOMSON

TELECOM

als

Lizenznehmer

verwendet

werden.

/

Il

logo

e

il

nome

ALCATEL

sono

marchi

registrati

di

ALCATEL,

utilizzati

sotto

licenza

da

THOMSON

TELECOM.

/

El

logotipo

y

el

nombre

de

ALCATEL

son

marcas

registradas

de

ALCATEL

utilizadas

bajo

licencia

por

THOMSON

TELECOM.

/

Het

logo

en

de

naam

ALCATEL

zijn

gedeponeerde

merken

van

ALCATEL

die

door

THOMSON

TELECOM

onder

licentie

worden

gebruikt.

/

O

logotipo

e

o

nome

da

ALCATEL

são

marcas

registadas

da

ALCATEL,

utilizadas

sob

licença

pela

THOMSON

TELECOM.

Ref:

xxx-xxxxxxx-xx

-

26

/06/09

Siège social / Head office / Firmensitz / Sede sociale / Domicilio Social /

Hoofdzete / Sede social:

46, quai Alphonse Le Gallo 92100

Boulogne Billancourt - France

Société par Actions Simplifiée au capital de / Joint-stock company with

capital of / Kleine Aktiengesellschaft mit einem Kapital von / Società

per Azioni Semplificata con capitale di / Acciones Simplificada con

capital de / SAS met maatschappelijk kapitaal van /

Sociedade por Acções Simplificada com o capital de /

130 037 460

- 390 546 059 RCS Nanterre

Filial española:

Servicios Comerciales y de Marketing en España

Thomson Telecom España, S.A.U.

C/ Virgilio, 25A - Ciudad de la Imagen

28223 Pozuelo de Alarcón, Madrid

TEMPORIS™ 300 / TEMPORIS™ 350

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Altri modelli di Alcatel